證道集

2017-04-16
The mission of the resurrected Lord

分類

講員

時段

English Sermon

Rev. pak Loh

English Worship

證道搜尋




Sermon Notes

Sermon: The mission of the resurrected Lord
Scripture Reading: Luke 24:36-49 (NIV)

36 While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, “Peace be with you.”
37 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.
38 He said to them, “Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?
39 Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have.”
40 When he had said this, he showed them his hands and feet.
41 And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, “Do you have anything here to eat?”
42 They gave him a piece of broiled fish,
43 and he took it and ate it in their presence.
44 He said to them, “This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms.”
45 Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
46 He told them, “This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day,
47 and repentance for the forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
48 You are witnesses of these things.
49 I am going to send you what my Father has promised; but stay in the city until you have been clothed with power from on high.”

Introduction:
- Jesus’ 40 days of appearance after his resurrection




Sermon Notes

1) Revelation of Jesus through his personal presence (vv.36-43)

2) Revelation of Jesus through the Scriptures (vv.44-47)

3) Revelation of Jesus’ commission to the disciples (vv.46-49)

Conclusion:
- Jesus’ resurrection for the nations

- Jesus’ resurrection for the disciples

創世記 第 1 章



1 : 1   起初,上帝創造天地。
1 : 2   地是空虛混沌,深淵上面一片黑暗;上帝的靈 運行在水面上。
1 : 3   上帝說:「要有光」,就有了光。
1 : 4   上帝看光是好的,於是上帝就把光和暗分開。
1 : 5   上帝稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是第一日。
1 : 6   上帝說:「眾水之間要有穹蒼,把水和水分開。」
1 : 7   上帝就造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開。事就這樣成了。
1 : 8   上帝稱穹蒼為「天」。有晚上,有早晨,這是第二日。
1 : 9   上帝說:「天下面的水要聚集在一處,使乾地露出來。」事就這樣成了。
1 : 10   上帝稱乾地為「地」,稱聚集在一起的水為「海」。上帝看為好的。
1 : 11   上帝說:「地要長出植物,就是含種子的五穀菜蔬,和會結果子、果子裏有種子的樹,在地上各從其類。」事就這樣成了。
1 : 12   於是地長出了植物:含種子的五穀菜蔬,各從其類;會結果子、果子裏有種子的樹,各從其類。上帝看為好的。
1 : 13   有晚上,有早晨,這是第三日。
1 : 14   上帝說:「天上要有光體來分晝夜,讓它們作記號,定季節、日子、年份,
1 : 15   它們要在天空發光,照在地上。」事就這樣成了。
1 : 16   於是上帝造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
1 : 17   上帝把這些光體擺列在天空,照在地上,
1 : 18   管理晝夜,分別光暗。上帝看為好的。
1 : 19   有晚上,有早晨,這是第四日。
1 : 20   上帝說:「水要滋生眾多有生命之物;要有鳥飛在地面以上,天空之中。」
1 : 21   上帝就創造了大魚和在水裏滋生的各樣活動的生物,各從其類,以及各樣有翅膀的鳥,各從其類。上帝看為好的。
1 : 22   上帝就賜福給這一切,說:「要繁殖增多,充滿在海的水裏;飛鳥也要在地上增多。」
1 : 23   有晚上,有早晨,這是第五日。
1 : 24   上帝說:「地要生出有生命之物,各從其類,就是牲畜、爬行動物、地上的走獸,各從其類。」事就這樣成了。
1 : 25   於是上帝造了地上的走獸,各從其類;牲畜,各從其類;和地上一切的爬行動物,各從其類。上帝看為好的。
1 : 26   上帝說:「我們要照着我們的形像,按着我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、天空的鳥、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行動物。」
1 : 27   上帝就照着他的形像創造人,照着上帝的形像創造他們;他創造了他們,有男有女。
1 : 28   上帝賜福給他們,上帝對他們說:「要生養眾多,遍滿這地,治理它;要管理海裏的魚、天空的鳥和地上各樣活動的生物。」
1 : 29   上帝說:「看哪,我把全地一切含種子的五穀菜蔬和一切會結果子、果子裏有種子的樹,都賜給你們;這些都可作食物。
1 : 30   至於地上一切的走獸、天空一切的飛鳥,並一切在地上爬行的,有生命的動物,我把綠色植物賜給牠們作食物。」事就這樣成了。
1 : 31   上帝看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,這是第六日。